2011年2月16日 星期三

如何在中國大陸叫小姐

是的,你沒有看錯,我這篇文章的用意就是要教大家怎麼在中國大陸叫小姐。不過不要誤會,本篇的正確標題應該是「如何在中國大陸正確的稱呼一個小姐」(好像有越描越黑的趨勢)。

之前已有兩篇專文介紹兩岸同學用語的差異(請參閱中國大陸同志日常用語全攻略(一)(二)),其實一般的兩岸生活用語存在更多的差異。光是我們在台灣一般用來稱呼女性的「小姐」這個辭彙就可以引起很大的誤會,想當然爾誤會就來自於小姐在中國大陸指的是從事特種行業工作的女性,在台灣當然也有這種說法,但是一般我們講到小姐兩個字的時候大家並不會直覺性的往那個方向想,至於為什麼在中國大陸是這樣我只能說這是個約定俗成的說法,跟他們的生活是不是到處都充斥著這種事情一點關係都沒有。但是我們公司真的發生過在電話中一直叫對方(大陸工廠)小姐而引起對方相當激烈的情緒反應,顯見小姐兩個字在對岸多半讓人直覺性的想到不好的意思。

那麼,在中國大陸要如何稱呼一位成年的人類女性(夠政治正確了吧)呢?

最安全的方法當然就是避開「小姐」兩個字,翻開中文字典你可能可以找到一個備案叫「姑娘」。但是姑娘姑娘的叫久了會覺得有點土氣,如果在廣東香港地區還有靚女(發音類似ㄌㄧㄤˇㄋㄩㄟˊ)這一個詞可以用。當然,連對方的姓一起叫也是不會有問題的,陳小姐王小姐是不會讓人想到你在叫酒店小姐的。反倒如果你說的是陳姑娘王姑娘反而顯得怪。

如果在大陸的餐廳,女的不管是叫小姐還是姑娘;男的叫先生的話,你是喊破喉嚨都不會有人理你的(請不要因此就叫人家破喉嚨)。在大陸的餐廳要叫服務生來的話,一定要叫他們「服務員」他們才會來。但如果你沒辦法拋棄自己的文明素養跟禮儀教化而無法從嘴裡吐出服務員三個字的話(又不是佛地魔),其實簡單的「你好」就可以了。

各位讀者有掌握這箇中的奧妙了嗎?為了驗收自己學到了多少,以下讓我們做幾題是非題吧!(本文有點幼兒教材化的趨勢,擔心自己智商比天線寶寶高的話看到這裡就好了。)

一、打電話到大陸去找某某小姐的時候,可以說「請問某某小姐在嗎?」
二、在大陸的餐廳要請服務生倒茶給你的時候,可以說「小姐/先生,請幫我倒茶」。
三、在大陸的餐廳要問廁所在哪裡的時候,可以說「你好,請問廁所在哪裡」。
四、在大陸的街上被人家問到要不要小姐的時候,他其實是想問你要不要買A片。

正確答案是對錯對錯,聰明的你答對了幾題呢?一題都沒答對的話請把每天都默寫本文五十遍並且定期觀看本不落閣以吸收更多兩岸的知識,三個月後你的情況應該會改善;答對一到三題的人你可能只是粗心大意誤把馮京當馬涼,去買瓶眼藥水把眼睛擦亮點吧,不過定期觀看本不落閣還是必要的;全部答對的,我只能說你真是太厲害了,老師說的你一定都有在聽所以我應該也不用提醒你要對本不落閣的內容晨昏定省了吧。

今天的節目就到此為止,歡迎下次同一時間繼續收看。(別信以為真唷)(應該不會有人信吧)

沒有留言:

張貼留言